6月5日12时02分将迎来芒种节气。
岁时更迭间,芒种是洋溢着金黄气息的夏日歌吟。盛夏种收皆奔忙,青梅煮酒话时光。在六月,收获上半年的果实,耕种下半年的幼苗。一收一种间,倾注着晶莹的汗水,也交织出生命的智慧与光芒。唯有播种希望,潜心耕耘,方能收获生命的丰盈。
At 12:02 on June 5th, the solar term Eawn will be ushered in.
As the years change, the awns are a summer song filled with a golden atmosphere. In the summer, everyone is busy planting and harvesting, and the green plums are cooking and drinking to talk about the time. In June, the fruits of the first half of the year are harvested and the seedlings of the second half of the year are cultivated. Every moment, crystal sweat is poured into it, and the wisdom and light of life are intertwined. Only by sowing hope and working hard can we reap the abundance of life.
Meaning of mango
芒种,是麦类等有芒作物成熟的意思。芒种是二十四节气中的第九个节气。每年的6月5日左右,太阳到达黄经75°时为芒种。
芒种意指大麦、小麦等有芒作物种子已经成熟,抢收十分急迫。晚谷、黍、稷等夏播作物也正是播种最忙的季节,故又称“芒种”。春争日,夏争时,“争时”即指这个时节的收种农忙。人们常说“三夏”大忙季节,即指忙于夏收、夏种和春播作物的夏管。所以,“芒种”也称为“忙种”“忙着种”,是农民朋友的播种、下地最为繁忙的时机。
Mangzhong means that crops with awns such as wheat are mature. Eawn is the ninth solar term among the twenty-four solar terms. Around June 5th every year, when the sun reaches 75° of the ecliptic longitude, it becomes the awn.
Mangzhong means that the seeds of barley, wheat, and other awn crops have matured, and it is very urgent to harvest them. Summer crops such as late grain, millet, and millet are also the busiest season for sowing, so they are also called “awn seeds”. Spring competes with the day and summer competes with the time. The “competition with the time” refers to the busy harvest and farming in this season. People often refer to the busy season of “Three Summers”, which refers to the busy summer management of summer harvest, summer planting, and spring sowing crops. Therefore, “awnzhong” is also called “busy planting” and “busy planting”. It is the busiest time for farmers to sow and go to the fields.
ThreeSeasons of Ear Grain
The first stage of the birth of a mantis
每年6月5日至7日之间,当太阳到达黄经75度时,芒种节气到来。这是夏季的第三个节气,仲夏时节开始了。在民间,一些地方流传着芒种日“送花神”的习俗。绚丽的夏花此时渐渐零落了,层层叠叠浓淡不一的绿色,成为芒种的主色调。人们依依不舍地饯送花神归位,表达对花神的感激之情,盼望来年的相会。
Every year between June 5th and 7th, when the sun reaches 75 degrees of ecliptic longitude, the Ear Grain solar term arrives. This is the third solar term of summer, the beginning of midsummer. Among the people, there is a custom in some places of “giving flowers to the Goddess” on Manzhong Day. The gorgeous summer flowers gradually fell away at this time, and layers of green in different shades became the main color of the awn seeds. People reluctantly send the Flower God to return home, express their gratitude to the Flower God, and look forward to meeting again next year.
Second period: jú begins to sound
“仲夏日中时,草木看欲燋。”唐代田园诗人储光羲寥寥几句,写出了芒种节气二候“鵙始鸣”的火一般的气息。鵙,就是今人所知的伯劳鸟,一种小型猛禽,喜食虫类,对农业有益。伯劳鸟喜阴,感阴而鸣。它开始在枝头出现,鸣叫着,意味着在火一般的盛夏阳气中,有阴气在悄悄地滋生。再过些时日,便是夏至,当太阳接近夏至这个顶点时,转折就要到来。
“In the middle of summer, the grass and trees look like they are burning.” In a few sentences, Chu Guangxi, a pastoral poet of the Tang Dynasty, wrote about the fire-like atmosphere of “The Beginning of the Earrings” in the second period of the solar term of Ear Grain. The shrike, as we know it today, is a small bird of prey that likes to eat insects and is beneficial to agriculture. Shrikes like the shade and sing when they feel the shade. It begins to appear on the branches and chirps, which means that in the fire-like Yang Qi of midsummer, Yin Qi is quietly growing. In a few days, it will be the summer solstice. When the sun approaches the peak of the summer solstice, the turning point will come.
Third time, retort silentl
反舌鸟是吟唱的高手。在春天,它既能自得其乐地鸣唱,又擅长仿效别的鸟叫,无一不学得惟妙惟肖,因此有百舌之名。但是到了草木葱茏的仲夏,反舌鸟却不再像春天那样鸣叫,而是变得沉默了。此时,人们目之所及的一切,天空的太阳是那么灼热,阳光明晃晃地灼烤着大地,空气里充满了燥热的气息,似乎只有一层胜过一层的热浪。
Mockingbirds are masters of singing. In spring, it can not only sing happily but also be good at imitating the calls of other birds. It can imitate all of them perfectly, so it is known as the Hundred Tongue. But in midsummer when the grass and trees are lush, the mockingbirds no longer sing like spring but become silent. At this time, everything people could see, the sun in the sky was so hot, the sunlight was scorching the earth brightly, the air was full of hot breath,andit seemed that there was only one heat wave that was stronger than the other.
Earman customs
Send flowers to theGod of flowers
芒种已近五月间,百花开始凋残、零落,民间多在芒种日举行祭祀花神仪式,饯送花神归位,同时表达对花神的感激之情,盼望来年再次相会。
It is almost May when the Ear Grain Festival begins, and the flowers begin to wither and fall. Folks often hold rituals to worship the God of Flowers on the Ear Grain Day, to send the God of Flowers back to their thrones, and at the same time to express their gratitude to the God of Flowers and look forward to meeting again in the coming year.
A Miao
安苗系皖南的农事习俗活动,始于明初。每到芒种时节,种完水稻,为祈求秋天有个好收成,各地都要举行安苗祭祀活动。家家户户用新麦面蒸发包,把面捏成五谷六畜、瓜果蔬菜等形状,然后用蔬菜汁染上颜色,作为祭祀供品,祈求五谷丰登、村民平安。
A Miao is a farming custom in southern Anhui that began in the early Ming Dynasty. Every time it is the mist planting season, after rice is planted, in order to pray for a good harvest in the autumn, seedling sacrificial activities are held in various places. Every household uses evaporated new wheat flour to make the noodles into shapes such as grains, livestock, fruits and vegetables, and then dyes them with vegetable juices as sacrificial offerings to pray for a good harvest and the safety of the villagers.
Have a mud fight
贵州东南部一带的侗族青年男女,每年芒种前后都要举办打泥巴仗节。当天,新婚夫妇由要好的男女青年陪同,集体插秧,边插秧边打闹,互扔泥巴。活动结束,检查战果,身上泥巴最多的,就是最受欢迎的人。
The young men and women of the Dong ethnic group in southeastern Guizhou hold a mud fight festival before and after Mangzhong every year. On that day, the newlyweds, accompanied by young men and women whowere close to each other, planted rice seedlings together, playing and throwing mud at each other while planting rice seedlings. At the end of the event, check the results. The person with the most mud on his body is the most popular.
boiled plums
在南方,每年五、六月是梅子成熟的季节,三国时有“青梅煮酒论英雄”的典故。青梅含有多种天然优质有机酸和丰富的矿物质,具有净血、整肠、降血脂、消除疲劳、美容、调节酸碱平衡,增强人体免疫力等独特营养保健功能。但是,新鲜梅子大多味道酸涩,难以直接入口,需加工后方可食用,这种加工过程便是煮梅。
In the south, May and June are the ripe seasons for plums. During the Three Kingdoms period, there was an allusionto “cooking green plums with wine to discuss heroes.” Green plum contains a variety of natural high-quality organic acids and rich minerals. It has unique nutritional and health functions such as blood purification, intestinal regulation, lowering blood lipids, eliminating fatigue, beautifying, regulating acid-base balance, and enhancing human immunity. However, most fresh plums have a sour taste and are difficult to eat directly. They need to be processed before they can be eaten. This processing process is boiled plums.
Plowing Day
浙江省云和县有“开犁节”,在农历二十四节气的芒种节那天举办。在云和梅源一带流传着这样的传说:牛是天庭的司草官,因为同情人间饥荒,偷偷播下草籽,但结果导致野草疯长拯救了牲畜,而农田被野草淹没使农人无法耕种,上天为了惩罚牛,指令其下凡犁田,直至今日。开犁是云和梅源一带山区农民启动春耕的时令体现,过去把“开犁节”叫做“牛大王节”。
There is a “Plowing Festival” in Yunhe County, Zhejiang Province, which is held on the day of the Mangzhong Festival in the 24th solar term of the lunar calendar. There is a legend circulating in the Yunhe Meiyuan area: Niu is the grass officer of heaven. Because he sympathizes with the famine in the world, he secretly sows grass seeds. However, the result is that the weeds grow wildly and save the livestock. The farmland is flooded by weeds, making it impossible for farmers to cultivate. In order to punish the cows, God ordered them to plow the fields, and this continues to this day. Plowing is a seasonal manifestation of the start of spring plowing by farmers in the mountainous areas of Yunhe and Meiyuan. In the past, the “Plowing Festival” was called the “Ox King Festival”.
Manzhong Poetry
芒种到、暑气生。
北方火辣辣,江南雨潇潇。
伯劳始开嗓,反舌悄无声。
螳螂舞大刀,蜻蜓立荷塘。
芒种到,收割忙。
麦子已归仓,稻田新插秧。
处处莹歌美,家家麦饭香。
一粒米,千滴汗,珍惜粮食不能忘。
在这个天地充实、万物丰满的盛夏,培基幼儿园为可爱的孩子们准备了丰富多彩的教育教学活动,让孩子们了解芒种节气的变化,浸润中华优秀传统文化,真切感受芒种并认识芒种,孩子们玩中学、学中玩,了解与大自然和谐共存的真理,从而更好地感受夏天、体验生活。
In this midsummer when the world is full and everything is abundant,Baston Kindergarten has prepared a variety of educational and teaching activities for the lovely children, so that the children can understand the changes in the solar terms of Ear Grain, immerse themselves in the excellent traditional Chinese culture, and truly feel and understand Ear Grain. They learn by playing, learning by playing, and understand the truth of harmonious coexistence with nature,to better feel summer and experience life.
风吹麦成浪
蝉鸣夏始忙
愿大家在这个夏天收获美好
播种快乐
一切皆好
The wind blows the wheat into waves
Summer is busy with the chirping of cicadas
I wish you all good harvest this summer
Sow happiness
all is well
扫描下方二维码
了解更多
(010) 64739197 64733884
(010) 84413316 84413326
无限园 Baston. Infinity Plaza:
(010) 85738380 85738379
欧陆园 Baston.European Land:
(010) 58236013 59273452
(010) 89316473 89316474
(010) 59214810 59214820
首创园 Baston.Creation Square:
(0354) 2516655
培懿园 Baston.Virtue Garden:
(0754) 82772212 82772216
御景园 Baston.Empery Garden:
(0316) 2128662 2128379